Кто такой калипсо в древней греции. Богиня калипсо - "та, что скрывает"

На совете решили бессмертные боги, что Афина должна помочь Телемаху невредимым вернуться на родину и не дать женихам напасть на него. Гермес же должен лететь на остров Огигию и повелеть нимфе Калипсо отпустить Одиссея. Громовержец тотчас послал Гермеса к Калипсо.

Надев свои крылатые сандалии и взяв в руки жезл, быстрый, как мысль, Гермес понесся с Олимпа. Подобно морскому орлу, летел он над морем и в мгновение ока достиг Огигии. Прекрасен был этот остров. Пышно разрослись на нем платаны, тополя, сосны, кедры и кипарисы. Лужайки покрыты были сочной травой, а в траве благоухали пышные фиалки и лилии. Четыре источника орошали остров, и, прихотливо извиваясь между деревьев, бежали от них ручьи. На острове был прохладный грот; в нем-то и жила нимфа Калипсо. Весь грот разрос виноградными лозами, а с них свешивались спелые гроздья. Когда Гермес вошел в грот, Калипсо сидела и ткала золотым челноком покрывало с дивным узором. Одиссея не было в гроте. Одиноко сидел он на утесе у самого берега моря, устремив взор в морскую даль. Слезы лил Одиссей, вспоминая о родной Итаке. Так проводил он целые дни, печальный и одинокий.

Увидев входящего Гермеса, встала навстречу ему Калипсо. Она пригласила его сесть и предложила ему амврозии и нектара. Насытившись пищей богов, передал Гермес нимфе волю царя богов и людей Зевса. Опечалилась Калипсо, узнав, что должна она расстаться с Одиссеем. Она хотела навсегда удержать его у себя на острове и даровать ему бессмертие. Но не могла она противиться воле Зевса.

Когда Гермес покинул Калипсо, она пошла на берег моря, туда, где сидел печальный Одиссей, и сказала ему:

Одиссей, осуши твои очи, не сокрушайся более. Я отпускаю тебя на родину. Иди, возьми топор, наруби деревьев и сделай крепкий плот. На нем отправишься ты в путь, а я пошлю тебе попутный ветер. Если угодно это богам, то ты вернешься на родину.

Богиня, - ответил Калипсо Одиссей, - не возвращение на родину готовишь ты мне, а что-нибудь другое. Разве могу я на утлом плоту переплыть бурное море? Ведь не всегда благополучно переплывает его и быстроходный корабль. Нет, богиня, я только тогда решусь взойти на плот, если дашь ты мне нерушимую клятву богов, что не замышляешь погубить меня.

Правду говорят, Одиссей, что ты умнейший и самый дальновидный из смертных! - воскликнула Калипсо, - клянусь тебе водами Стикса, не хочу я твоей гибели.

Вернулась с Одиссеем Калипсо в грот. Там во время трапезы стала она уговаривать Одиссея остаться. Она бессмертие сулила Одиссею. Она говорила, что если бы только знал Одиссей, сколько опасностей предстоит ему пережить во время пути, то остался бы он у нее. Но слишком сильно было желание Одиссея вернуться на родину, никакими обещаниями не могла его заставить Калипсо забыть родную Итаку и свою семью.

На следующее утро Одиссей приступил к постройке плота. Четыре дня трудился Одиссей, рубил деревья, обтесывал бревна, связывал их и сбивал досками. Наконец, плот был готов, и укреплена была на нем мачта с парусом. Калипсо дала Одиссею припасов на дорогу и простилась с ним. Распустил Одиссей парус, и плот, гонимый попутным ветром, вышел в море.

Восемнадцать дней уже плыл Одиссей, определяя путь по созвездиям - Плеядам и Большой Медведице. Наконец показалась вдали земля, - это был остров феакийцев. В это время увидал плот Одиссея бог Посейдон, возвращавшийся от эфиопов. Разгневался повелитель морей. Схватил он свой трезубец и ударил им по морю. Поднялась страшная буря. Тучи покрыли небо, ветры море, налетев со всех сторон. В ужас пришел Одиссей. В страхе завидует он даже тем героям, которые со славой погибли под Троей. Громадная волна обрушилась на плот Одиссея и смыла его в море. Глубоко погрузился в морскую пучину Одиссей, насилу выплыл он. Ему мешала одежда, данная на прощанье нимфой Калипсо. Все же нагнал он свой плот, схватился за него и с большим трудом влез на палубу. Яростно бросали плот во все стороны ветры. То гнал его свирепый Борей, то Нот, то играл им шумный Эвр, и, поиграв, перебрасывал Зефиру. Как горы, громоздились вокруг плота волны.

В такой опасности увидела Одиссея морская богиня Левкотея. Она взлетела под видом нырка из моря, села на плот Одиссея и приняла свой настоящий образ. Обратившись к нему, повелела ему Левкотея снять одежду, броситься с плота в море и вплавь достигнуть берега. Дала Одиссею богиня чудесное покрывало, которое должно было спасти его. Сказав это, приняла образ нырка Левкотея и улетела. Не решился, однако, Одиссей покинуть плот. Но тут бог Посейдон воздвиг громадную, словно гора, волку и обрушил ее на плот Одиссея. Как порыв ветра разносит во все стороны кучу соломы, так разметала волна бревна плота. Едва успел Одиссей схватить одно из бревен и сесть на него. Быстро сорвал он с себя одежду, обвязался покрывалом Левкотеи, бросился в море и поплыл к острову. Увидал это Посейдон и воскликнул:

Ну, теперь довольно с тебя! Теперь плавай по бурному морю, пока не спасет тебя кто-нибудь. Будешь ты теперь доволен мною!

Так воскликнув, погнал своих коней Посейдон к своему подводному дворцу. На помощь же Одиссею пришла Афина-Паллада. Она запретила дуть всем ветрам, кроме Борея, и стала успокаивать разбушевавшееся море.

Двое суток носился Одиссей по бурному морю. Лишь на третьи сутки успокоилось море. С вершины волны Одиссей увидал недалеко землю и страшно обрадовался. Но когда он уже подплывал к берегу, то услыхал шум прибоя. Волны с ревом бились между прибрежными утесами и подводными камнями. Неминуема была бы гибель Одиссея, его разбило бы об утесы, но и тут помогла ему Афина-Паллада. Одиссей успел ухватиться за скалу, а волна, отхлынув, с силой оторвала его от скалы и вынесла в море. Теперь Одиссей поплыл вдоль берега и стал искать место, где мог бы выплыть на берег. Наконец, увидал он устье реки. Взмолился Одиссей богу реки о помощи. Услыхал его бог, остановил свое течение и помог Одиссею добраться до берега. Вышел на берег могучий герой, но долгое плавание так обессилило его, что он упал без чувств на землю. Насилу пришел в себя Одиссей. Снял он покрывало Левкотеи и, не оборачиваясь, бросил его в воду. Быстро поплыло покрывало и вернулось в руки богини. Одиссей же в стороне от берега нашел две густо разросшиеся маслины, под которыми была груда сухих листьев. Зарылся он в листья, чтобы защититься от ночного холода, а богиня Афина погрузила его в глубокий сон.

И океаниды Персеиды , или же дочь Океана .

Калипсо держала у себя Одиссея 7 лет, скрывая от остального мира (по версии, год ). Она тщетно желала соединиться с ним навеки, предлагая ему бессмертие и вечную юность. Одиссей не переставал тосковать по родине и жене. Наконец боги сжалились и послали к ней Гермеса с приказанием отпустить Одиссея. Калипсо против воли вынуждена была его отпустить, предварительно оказав ему помощь в строительстве плота, на котором он и пустился в дальнейшее плавание.

По версии римского писателя Гая Юлия Гигина , Калипсо покончила с собой из-за любви к Одиссею .

Интерпретации

Каллимах утверждал, что остров Калипсо - это Гавд (Гоцо близ Мальты). По Аполлонию, она жила на острове Нимфея в Адриатике .

Покинув Калипсо, Одиссей таким образом побеждает смерть и возвращается в мир жизни .

Родственные связи

  • Дочь титана Атланта , держателя небесного свода, и океаниды Плейоны . (По другой версии, дочь Гелиоса (Аполлона) и Персеиды).
  • братья и сестры:
    • Гиады . (Калипсо также иногда причисляют к числу гиад)
  • дети от Одиссея :
    • Анкий (Антий). (Или же - сын Энея).
    • Ардей . (Или же - сын Энея).
    • Ром (мифология) . (Или же - сын Энея).
    • Авсон (Авзон) - родоначальник авсонов, древнейшего племени Италии, первый царь Италии. (Или - сын Цирцеи).
    • Латин - родоначальник латинов. (Или - сын Одиссея и Цирцеи, или - сын Телемаха).

В культуре

В фильме «Пираты Карибского моря: На краю Света » Калипсо предстаёт морской богиней, заточённой пиратами в человеческом теле и впоследствии освобождённой. Её роль сыграла Наоми Харрис . Следует отметить, что трактовка сценаристов фильма не имеет ничего общего с оригинальным греческим мифом.

В четвёртой книге цикла романов Рика Риордана о Перси Джексоне «Перси Джексон и Лабиринт смерти» Калипсо представлена как дочь Атласа, заключённая под домашний арест на родном острове Огигия за помощь титанам во время первой войны титанов против богов. Раз в тысячу лет боги посылают на остров героя, потерпевшего крушение, в которого нимфа не сможет не влюбиться, и который, несмотря ни на красоту Калипсо, ни на прекрасный мирный остров, не может там остаться по своим причинам, что является частью наказания Калипсо. В цикле романов «Герои Олимпа» в книге «Дом Аида» того же автора на этот остров попадает Лео Вальдес и обещает Калипсо вызволить оттуда. В конце книги «Кровь Олимпа» он все же забирает Калипсо с Огигии.

В честь Калипсо назван астероид (53) Калипсо , открытый в 1858 году и спутник Сатурна Калипсо , открытый в 1980 году.

Является действующим лицом фантастического романа Эдуарда Геворкяна «Тёмная гора», где представлена потомком атлантов.

Напишите отзыв о статье "Калипсо"

Литература

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т. 1. Стр. 616.

Серия книг "Перси Джексон и Олимпийцы"

Ссылки

  1. / А. Юрьева.. - М .: Центрполиграф, 2009. - С. 168. - 528 с. - 3000 экз. - ISBN 978-5-9524-4545-1 .
  2. // Словарь собственных имён русского языка / Ф. Л. Агеенко .. - М .: Мир и Образование, 2010. - 877 с. - 2000 экз. - ISBN 978-5-94666-588-9 .
  3. калипсо // Толковый словарь иноязычных слов / Крысин Л. П. . - М .: Эксмо , 2007. - 944 с. - ISBN 978-5-699-16575-9 .
  4. // Русский орфографический словарь / О. Е. Иванова, В. В. Лопатин . - 2-е изд., испр. и доп.. - М .: , 2004. - 960 с. - ISBN 978-5-462-01272-3 .
  5. И. М. Тронский, История Античной Литературы, 2007, с. 41.
  6. Гомер. Одиссея VII 244
  7. Гигин. Мифы. Введение 16
  8. Цец. Комментарий к «Александре» Ликофрона 174
  9. Гигин. Мифы 125
  10. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека Э VII 24
  11. Гесиод. Теогония 1018
  12. Гесиод. Перечень женщин, фр.150, ст.30 М.-У.
  13. Гигин. Мифы 243
  14. Страбон. География VII 3, 6 (стр.299)
  15. Аполлоний Родосский. Аргонавтика IV 573

Отрывок, характеризующий Калипсо

Петр камердинер, теперь совсем очнувшийся от сна, разбудил доктора. Тимохин, не спавший все время от боли в ноге, давно уже видел все, что делалось, и, старательно закрывая простыней свое неодетое тело, ежился на лавке.
– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.

Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.

Пройдя многие смертельно опасные испытания, герой не подозревал, что фактически окажется пленником на долгие годы у красавицы, известной, как нимфа Калипсо ...

Остров сирен

Как только корабли приблизились к земле, известной, как остров сирен, море успокоилось, и команда взялась за весла. Этот остров многих погубил, так как сирены, жившие на нём завлекали своим завораживающим пением путников, после чего те уже не возвращались. По совету Цирцеи , Одиссей приказал сво-им товарищам залепить уши воском, а себя привязать к мачте, чтобы суметь пройти мимо опасности, однако при этом услышать божественное пение.

Сирены взывали к Одиссею обворожительными голосами, говоря, что нет на свете моряка, который бы не наслаждался звуками песни, льющимися из их уст. Сирены продолжали вещать, что знают о произошедших в Трое событиях, и могут предвидеть все, что произойдет в будущем на этой земле.

Заворожило пение Одиссея, он упрашивал своих товарищей пристать к берегу, чтобы усладиться об-ществом красавиц сирен. Но никто не смог услышать своего капитана, а гребцы лишь больше напрягались, стремясь уйти подальше от смертоносного острова сирен.

Избежав одной опасности, путешественники столкнулись с другой. Среди всех приключений Одиссея, это было одним из самых опасных. Нужно было провести судно че-рез узкий пролив между двумя чудищами, называемыми Сциллой и Харибдой. Если осторожный моряк каким-то образом избегал встречи с Харибдой, он все-таки сталкивался с ужасающей Сциллой, скрывавшейся в пещере. Она обладала двенадцатью ногами и шестью головами. Каждая пасть была усажена тремя рядами зубов. Притаившись в пещере, чудовище брало человеческую жерт-ву с каждого проходящего корабля.

Одиссей, предупрежденный Цирцеей, решил не со-общать своей команде о Сцилле и пройти как подальше от Харибды. Таким образом, их путь лежал непосредственно под скалой Сциллы. Несмотря на то, что Одиссей был вооружен и готов к схватке ради спасения жиз-ни своих товарищей, чудовище Сцилла все-таки выхватило и погубило шестерых моряков.

Быки Гелиоса

И вот корабль подошел к острову Тринакия, обладавшему богатыми пастбищами, где Гелиос дер-жал стада белоснежных быков. И Цирцея, и Тиресий предупредили Одиссея о том, что, если он хочет остаться живым и добраться до Итаки, ему не нужно заходить на этот остров или, во всяком случае, не трогать священных быков Гелиоса. Изнемогшие путники все-таки упросили Одиссея остановиться у острова и провести хотя бы одну ночь на берегу. Одиссей согласился, но под строжайшим за-претом не трогать скот Гелиоса.

Однако разбушевавшаяся стихия не дала мореплавателям отправиться дальше ни через день, ни даже через неде-лю. До тех пор пока у людей был запас провизии, они не трогали быков Гелиоса. Но когда еда закон-чилась, команда, воспользовавшись отсутствием Одиссея, нарушила слово. Отловив из стада самых тучных животных, они приготовили из них трапезу. Несчастные полагали, что если забьют быков в честь богов, то те не будут гневаться.

Одиссей с ужасом почувствовал запах жареного мяса, и тут же примчался в лагерь. Увы, дело сделано, ничего изменить было уже нельзя, оставалось по-лагаться только на милость богов. Когда трапеза за-кончилась, ветер вдруг стих и корабль мог поднять парус. Но лишь моряки вышли в море, в небесах вдруг сверкнула карающая молния Зевса, появились мрачные тучи и поднялась буря. Корабль бросило на скалу с такой силой, что раз-било его в мелкую щепу. В живых чудом остался только Одиссей, уцепившийся за обломок мачты.

Одиссей и Калипсо


Де-вять дней его носило по бурным волнам, а на десятый выбросило на остров Огигия. На этом удаленном острове жила красавица нимфа Калипсо. Одиссей и Калипсо прожили вместе на острове целых семь лет, и, возможно, нимфа удерживала бы его дальше, но, богиня Афина, наконец, смилостивилась над героем. Она поручила Гермесу, посланнику богов, передать нимфе, что настало время отпустить Одиссея, так как он должен продолжить свой путь. Сделав надежный плот и запасшись едой и водой, Одиссей снова отправился в далекий путь. Чтобы ускорить возвращение Одиссея на Итаку, Калипсо вызвала попутный ветер.

Падение Римской империи

Происходившее в 5-7 веке Великое переселение народов. сыграло огромнейшую роль в падении Римской Империи. С Китая на...

Курганы Кахокии

К северу от Мексики, находится один из самых крупных археологических памятников миссисипской культуры, занимающий территорию площадью примерно 810 ...

Бассейн из полипропилена своими руками

Одним из экономичных вариантов бассейнов можно назвать полипропиленовые чаши, установленные в предварительно вырытый котлован или на землю. Для...

Исчезающее озеро

Тайна исчезающего озера В 2007 году на территории Чили внезапно на глазах пропало озеро. Вместо него образовался огромный...

Калипсо Калипсо

(Calypso, Καλυψώ). Нимфа на острове Огигии, на который Одиссей спасся на обломках своего корабля. Она семь лет продержала у себя Одиссея, желая сделать его своим мужем и обещая ему вечную юность. Наконец Зевс посылает к Калипсо Гермеса с приказанием отпустить Одиссея.

(Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.)

КАЛИПСО

(Καλυφώ), в греческой мифологии нимфа, дочь титана Атланта и океаниды Плейоны (по другой версии, дочь Гелиоса и Персеиды), владелица острова Огигии, на Крайнем западе. К. держала у себя в течение семи лет Одиссея, скрывая его от остального мира, но не смогла заставить героя забыть родину. На Огигии К. живёт среди прекрасной природы, в гроте, увитом виноградными лозами. Она умелая ткачиха, ежедневно К. появляется у станка в прозрачном серебряном одеянии. По приказу Зевса, переданному через Гермеса, К. вынуждена отпустить Одиссея на родину; она помогает ему построить плот и снабжает его в дорогу всем необходимым. От Одиссея К. имела сыновей: Латина, Навсифоя, Навсиноя, Авсона (Hom. Od. V 13-269; VII 244-266). Имя К. («та, что скрывает») указывает на её связь с миром смерти. Покинув К., Одиссей таким образом побеждает смерть и возвращается в мир жизни.
Лит.: Güntert Н., Kalypso, Halle, 1919.
А. Т.-Г.


(Источник: «Мифы народов мира».)

Калипсо

1) нимфа, дочь титана Атланта и океаниды Плейоны, сестра Плеяд, Гиаса и Гиад. Принадлежит к старшему поколению богов-титанов. Приняв образ смертной женщины, Калипсо спасла Одиссея после кораблекрушения и семь лет скрывала у себя на острове, чтобы заставить его забыть родину, дать ему бессмертие и вечную молодость. Но Одиссей все время просиживал на морском берегу, тоскуя по родному дому и супруге. Первой беду Одиссея заметила Афина и рассказала Зевсу, а уж тот приказал своему гонцу Гермесу лететь к прекрасной нимфе и повелеть ей отпустить пленника. Ослушаться воле Зевса Калипсо не посмела. Она научила Одиссея, как построить прочный плот, дала ему в дорогу три меха с водой, вином и хлебом, одежду и послала вдогонку ему попутный ветер. От союза Калипсо и Одиссея родился сын Латин. // Арнольд Беклин: Одиссей и Калипсо

2) нереида, дочь Нерея и океаниды Дориды.

(Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь-справочник.» EdwART, 2009.)

Картина А. Бёклина.
1882.
Базель.
Художественный музей.


Синонимы :

Смотреть что такое "Калипсо" в других словарях:

    - [гр. Kalypso имя нимфы из др. гр. легенды] муз. 1) песенно танцевальная импровизация, распространенная в Вест Индии; 2) созданный на ее основе танец эротического характера с музыкальным размером 4/4, популяризованный в конце 50 х годов XX в.… … Словарь иностранных слов русского языка

    Калипсо

    Калипсо - (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: улица Набережная 29, 98500 Алушта, Крым … Каталог отелей

    В греческой мифологии нимфа, которая семь лет скрывала у себя Одиссея, чтобы заставить его забыть родину …

    Спутник Сатурна, открыт с борта космического аппарата Вояджер 2 (США, 1980). Расстояние от Сатурна ок. 295 тыс. км, диаметр ок. 26 км … Большой Энциклопедический словарь

    - («Калипсо») французское океанографическое судно. Построено в 1942. Работает по программе министерства национального образования и Географического общества Франции. Длина 47 м. Ширина 7,7 м. Водоизмещение 360 т. Дальность автономного… … Большая советская энциклопедия

После спасения от Сциллы и Харибды корабль Одиссея подплыл к острову, где паслись священные овцы и коровы бога Гелиоса. Цирцея , а до нее прорицатель Тиресий предупредили Одиссея, что если тронуть стада Гелиоса, то Одиссей потеряет всех своих товарищей. Одиссей, помня о мрачных пророчествах, приказал своим спутникам не останавливаться и плыть мимо острова, однако товарищи Одиссея воспротивились, сказав, что устали и не могут плыть дальше. Одиссей согласился остановиться на острове, но строго-настрого запретил трогать любую овцу или корову из стад Гелиоса.
После остановки Одиссею и его людям пришлось провести месяц на острове, дожидаясь попутного ветра. Когда кончились запасы еды, которую дала Цирцея, спутникам Одиссея пришлось охотиться на птицу и ловить рыбу. Однажды Одиссей заснул, а его товарищи, обезумев от голода, решили принести несколько коров в жертву богам, а по возвращении на Итаку построить храм Гелиосу, чтобы загладить грех перед ним.
Когда спутники Одиссея зарезали несколько коров из стада, Гелиос обратился с жалобой к Зевсу. Владыка богов пообещал наказать святотатцев. Когда корабль Одиссея вышел в море, Зевс бросил в него молнию. Все спутники Одиссея погибли, спасся лишь Одиссей, уцепившись за обломки корабля. Девять дней Одиссея носило по морю, а на десятый его прибило к острову нимфы Калипсо, где Одиссею было суждено провести 7 лет.
Калипсо ("та, что скрывает") была дочерью титана Атланта и океаниды Плейоны (по другой версии Калипсо была дочерью бога Гелиоса и Персеиды).
Калипсо полюбила Одиссея и хотела, чтобы он навсегда остался с ней, предлагая ему бессмертие. Однако Одиссей, тоскуя по родине и жене Пенелопе, постоянно плакал, "стонами дух свой терзая, слезами и горькой печалью".

H. J. Ford - Одиссей и Калипсо


N. C. Wyeth - Одиссей и Калипсо

Афина уговорила Зевса, чтобы Одиссей был освобожден. Зевс послал к Калипсо Гермеса, поручив передать приказ об освобождении Одиссея.

Karl Lehmann - Калипсо

Калипсо, покорившись воле Зевса, сообщила Одиссею:

Будет, злосчастный, тебе у меня горевать неутешно!
Не сокращай себе жизни. Охотно тебя отпускаю.
Вот что ты сделаешь: бревен больших нарубивши, в широкий
Плот их сколотишь, помост на плоту там устроишь высокий,
Чтобы нести тебя мог через мглисто-туманное море.
Я ж тебя хлебом, водою и красным вином на дорогу
Щедро снабжу, чтобы голод они от тебя отвращали.
В платье одену тебя и пошлю тебе ветер попутный,
Чтобы вполне невредимым ты прибыл в отцовскую землю,
Если того пожелают царящие в небе широком
Боги, которые выше меня и в решеньи и в деле.

(...) рвешься ты духом в родимую землю,
Чтобы супругу увидеть, по ней ты все время тоскуешь.
Право, могу похвалиться, - нисколько ни видом, ни ростом
Не уступлю я супруге твоей. Да и можно ль с богиней
Меряться женщине смертной земною своей красотою?

(Гомер "Одиссея", песнь 5-я)

Одиссей ответил нимфе:

Не рассердись на меня, богиня-владычица! Знаю
Сам хорошо я, насколько жалка по сравненью с тобою
Ростом и видом своим разумная Пенелопея.
Смертна она - ни смерти, ни старости ты не подвластна.
Все ж и при этом желаю и рвусь я все дни непрерывно
Снова вернуться домой и день возвращенья увидеть.

На следующее утро Калипсо дала Одиссею медный топор, после чего Одиссей сделал себе плот, на котором пустился в путь.
Посейдон, узнав об освобождении Одиссея, разгневался и послал страшную бурю.

Одиссея, борющегося с бурей, увидела богиня Левкофея:

Стало ей жаль Одиссея, как, мучась, средь волн он носился.
Схожая летом с нырком, с поверхности моря вспорхнула,
Села на плот к Одиссею и слово такое сказала:
"Бедный! За что Посейдон, колебатель земли, так ужасно
Зол на тебя, что так много несчастий тебе посылает?
Но совершенно тебя не погубит он, как ни желал бы.
Вот как теперь поступи - мне не кажешься ты неразумным.
Скинувши эту одежду, свой плот предоставь произволу
Ветров и, бросившись в волны, работая крепко руками,
Вплавь доберися до края феаков, где будет спасенье.
На! Расстели на груди покрывало нетленное это.
Можешь с ним не бояться страданье принять иль погибнуть.
Только, однако, руками за твердую схватишься землю,
Тотчас сними покрывало и брось в винно-чермное море,
Сколько возможно далеко, а сам отвернися при этом".
Так сказавши, ему отдала покрывало богиня
И погрузилась обратно в волнами кипевшее море...

Джон Флаксман - Одиссей и Левкофея